原文及译文 (2/3)
文:“生杀,之理也。”
译文:“生死循环,的理论。”
文:“地,万之盗;万,人之盗;人,万之盗。三盗既宜,三才既安。故曰:食时,百骸理;动,万化安。人神而神,不不神之所以神。日月有数,大小有定,圣功生焉,神出焉。盗也,下莫能见,莫能。君子得之固躬,小人得之轻。”
译文:“万顺应地之规律而自生长;人用万而富足;万依靠人而昌盛。要地、万与人之间得宜,们就会安定下来。所以说:休养要遵循时令,身才会得到调理;行动要握时,万才会变得安定。人们懂得“盗”的神妙莫测而以为神(世人偷盗不查觉,谓之‘神’),却不“盗”不神妙莫测才是神妙莫测的(却不顺地、万之规律而开盗之,方为‘神’)。要,太阳与月亮有规律,大与小有定规,有懂得这理,才会有大功产生,才会有神护佑。这“盗”的巧是下之人所不能见、所不能的。有悟的人得到,就会躬行(能顺应自);无悟的人得到,却会丧(违法偷盗)。”
文:“瞽善听,聋善视。绝一源,用师十倍;三返昼夜,用师万倍。心生于,死于,在目。之无恩,而大恩生。迅雷烈风,莫不蠢。”
译文:“眼盲善长听,耳聋善长。(,如能)断绝助一(眼耳),就会增十倍之能力;如能每断绝耳、目、口(勿听、勿视、勿言),就会增万倍之能力。心万而躁生,万而寂灭,关键在于眼。(要,)上不施恩德(无声无言),()而能产生大恩德;(而)响雷暴风()会万发生骚动。”
文:“至乐余,至静廉。之至私,用之至。禽之在气。”
译文:“至乐在于足,至静在于无私。上无恩而至私,故能大恩而至(施惠于万)。统摄的法在于调和气。”